인터넷에서 구매한 우리 제품이 고장이 나면, 수리나 교환을 위해 반드시 구매이력을 보내달라고 요청하는데

대부분 인터넷 쇼핑몰인 라쿠텐이나 아마존 구매 고객이 많아서 메일로 받은 주문 명세서를 그대로 전송해달라고 부탁한다.

이 경우 메일 주소를 전화상으로 불러주는데, 비슷한 발음이 많은 일본어 때문에 듣는사람이 알파벳을 구별을 잘 못한다.

특히
B 비 와 D 디 /  T 티 와 P 피  /  N 에누 M 에무 자주 헷갈려한다.

비 디 띠 삐가 연속된다면 환장할 노릇!!

특히나 연령이 높을수록 뭔소린지 모르겠다하시는 분들이 많아 속상하다.ㅠㅠ


상품 상자나 설명서에 QR코드나, 메일 주소를 써놓으면 좋은데 그러질 못했다.

보통 홈페이지에 메일주소가 있다고 알려주는데, 그것도 스마트폰으로 바로 전화하는 사람들이 많아서 전화 하면서 홈페이지를 검색하라는 것도 방법을 모르겠다는 사람 투성이다.


때문에 대부분의 회사들은 알파벳 한글자 한글자 무언가에 비유를 하며 불러준다.

 

예를 들어 국가명

출처: http://okabeboya.com/work_eng/alphabet/


예를 들어 메일주소가 email-tp@co.jpl 이라 해보자. <막 지어낸 주소입니다.>

전화상으로 설명하려면

이기리스노 이 / 메키시코노 에무 / 아메리카노 에- / 인도노 아이 / 론던노 에루
그리고 마이나스 일자 선입니다. 빼기 마크 넣으시고요~~
계속해서 타이완오 띠- / 파리노 삐-
다음은 앗또마크(골뱅이) 하시고요~~
씨오 돗또, 제이피에루
차이나노 씨- / 오사카노 오 돗또 쟈판노 제이 / 파리노 삐- / 론던노 에루    이상입니다.

이-에무에-아이에루 마이나스 띠- 삐- , 앗또마크, 씨- 오- 돗또, 제- 삐- 에루

이기리스는 영국 잉글랜드의 일본 발음. [이기리스노]의 [노]는 (의)

"-" 의 경우, 하이픈 마이너스 요꼬보-(일자선) 빼기 등등으로 설명
언더바의 경우는 더 골치 아프다. 키보드의 어딘가에 있으니 위치를 설명하거나, 쉬프트를 누르며 누르세요는 할줄 아는 사람이 적고.
스마트폰일 경우는 이미 들고 있는 폰에 자판을 꺼낼 수 없어 설명이 어려움.(안내 불가)

우리 회사의 경우는 안내 데스크의 info로 시작하는 메일이라 손님들에게 인포입니다.
아이에느에후오~ 라고 설명해주어도, inpo로 치는 사람도 많아서 아에 inpo메일도 만들어버렸다.

내 발음상의 문제인가 싶었는데, 일본인 직원들이 전화 대응을 해도 마찬가지!!

국가명 코리아입니다. 라면  [KORIA]라고 치고.  [KOREA]라면 KORIA라며 반문..
시간이라는 단어 [TIME]입니다 라면 [TAIMU]라고 치고..

영어 단어는 요꼬모지라고 부르는 그들..
일본에서는 "요꼬모지 몰라요!" 라는 변명이 통하는데.. 

영어 단어는 부르는대로 들리는대로 적어도 요꼬모지이기에 모를 수 있다..


문맹 없다는게 일본의 자랑이지만 알파벳 문맹은 넓은 연령층에 걸쳐 높은 나라이지 싶다.



개인적인 경험에 의한 의견과 느낌을 적었습니다. 
재미있게 읽으셨다면 페이지 안의  하트 ❤ 를 눌러주시면 좋겠습니다.
  (특정 국가와 단체, 상품의 왜곡된 표현이 있을 수 있습니다. )

★답글도 매우 환영합니다.  감사한 의견에 제가 배울 수 있다면 좋겠습니다.



Posted by 회사원 후미카와

댓글을 달아 주세요

  1. 후미카와님잘보고 갑니다. 후미카와님일본은 맥도날드를 마쿠로 나루도로 발음하는 것을보면 영어에 잘하지 않은 것 같기도합니다. 후미카와님언제나 파이팅!!

    2019.02.12 00:49 신고 [ ADDR : EDIT/ DEL : REPLY ]
    • 일본어 영어 발음이라는 나룸 특화된 법칙이 있어요 근데 그게 법칙도 꽝이라 동쪽은 마쿠도 서쪽은 막쿠 라고 합니다.

      2019.02.12 00:51 신고 [ ADDR : EDIT/ DEL ]
  2. 비하란

    일본은 50음계에서 일본어가 정착이 되어버려서
    받침있는 발음이나 자기들이 쓰지 않는 발음이 아예 어려운 걸로 알고 있습니다. 어릴때 아이들에게 적어도 듣는 귀는 열어줘야 할텐데 일본이 번역문화같은 게 너무 잘되어 있어서 별 필요성을 못느끼나 싶기도 하네요. 꽃남에서 이노우에 마오가 아이라브 브라자 어쩌고 할때 진짜 충격적이었어요ㅋ

    2019.02.12 00:56 [ ADDR : EDIT/ DEL : REPLY ]
    • 크~~ 꽃보다 남자! 자막없 보다가 자막 켜고 다시 들었던 장면입니다. 근데 그걸 일본인들은 기가막히게 잘 알아들어요.
      우리 직원들 어클락 발음이 안되서 오우쿠라쿠 라규 하면 제 머리속에 물음표가 한 몇백개 뜹니다. ㅋㅋ

      2019.02.12 01:00 신고 [ ADDR : EDIT/ DEL ]
  3. 여기도 마찬가지입니다..
    전화로 알려주고 물을때는 저도 비슷하게 사용을 합니다. ㅎ

    2019.02.12 08:03 신고 [ ADDR : EDIT/ DEL : REPLY ]
    • 한국말로는 대부분 듣기 편해서 T나 P나 구별 가능하죠. 일본은 디즈니 란도라고도 하고 데즈니 란도라고도 하니
      디? 데? 요거랑
      시간이라는 단어 TIME (타임) 입니다 라고 하면 TAIMU라고 적고..

      2019.02.12 10:07 신고 [ ADDR : EDIT/ DEL ]
  4. 비밀댓글입니다

    2019.02.12 08:30 [ ADDR : EDIT/ DEL : REPLY ]
    • 기업마다 틀려서, 오사카의 O라고도 하고 오렌지의 O라고도 합니다. 손님이 알기 쉽게 막 이거저거 다 설명하고요.
      그냥 발음대로 막 쓰는 사람도 있으니 국가명 코리아입니다. 하면 대부분 KORIA 라고 씁니다. KOREA라고하면 코리아라면서?? 라고 반문하죠..

      2019.02.12 10:10 신고 [ ADDR : EDIT/ DEL ]
  5. 맞아요. 지난번에 문의했을때 저렇게 알려주더라고요.
    처음에는 그냥 쭉 불러주지 했는데 요즘은 익숙해져서인지 괜찮더라고요.

    2019.02.12 12:10 신고 [ ADDR : EDIT/ DEL : REPLY ]
    • 뉴스 같은데서는 자막이 나오니까 막 불러주는데 전화는 입술 모양같은걸 못보니까 자주 틀리는것 같아요. 그래서 설명이 길지만 .. 한글자씩 다 듣고 확인하고 보내야 차질 없는것 같네요.

      2019.02.12 13:14 신고 [ ADDR : EDIT/ DEL ]
  6. 맞아요! 종종 일본 영상보면 저렇게 불러주는거 본거 같아용 ㅎㅅㅎ
    이유가 이거군요 ㅎㅎㅎ

    2019.02.12 16:00 신고 [ ADDR : EDIT/ DEL : REPLY ]
    • 이게 익숙해져서 한국에 전화할 때도 .. 핫에 H /... 러브에 L 요러고 있습니다. 참고로 제 메일이 핫러브는 아닙니다. 크흠 흠.. 오해 마시길..

      2019.02.12 16:14 신고 [ ADDR : EDIT/ DEL ]
  7. 와.. 이메일주소 하나 받으려면 엄청난 인내심이 필요하겠어요 ㄷㄷㄷ;;
    TIME->TAIMU라는 설명을 듣고 일본인이 말하는게 느껴졌어요
    타이무~ 이게 저에겐 전형적인 일본사람들이 영어를 표현할때 쓰는 표현이거든요 ㅎㅎ

    2019.02.12 16:31 신고 [ ADDR : EDIT/ DEL : REPLY ]
    • 일본식 영어발음이 익숙해지면, 한국에서 애들한테 악영향이라고 오지마라 합니다. 스테이크 -> 스테키 / 헬로우 -> 하로 / 굿모닝 -> 굿또 모-닝구 / 땡큐 -> 샹큐

      2019.02.12 17:16 신고 [ ADDR : EDIT/ DEL ]
  8. 알파 브라보 차리 델타 엑호............주우
    더 좋은 비유 단어 찾었어요
    아메리카 브라질 차이나..... 감사합니다

    2019.02.12 21:18 신고 [ ADDR : EDIT/ DEL : REPLY ]
  9. ㅎㅎㅎ
    개그 재료로 써도 좋을듯요...
    일본은 발음이 영어하기에 아주 불리한거 같애요...

    2019.02.12 21:49 신고 [ ADDR : EDIT/ DEL : REPLY ]
  10. 읽기만해도ㅋㅋ 골이 띵~~~~~~~^^;; ㅋㅋㅋ

    2019.02.13 03:57 신고 [ ADDR : EDIT/ DEL : REPLY ]
  11. 앗 제경험을보는거같아요 ㅋㅋㅋ
    작년에 대만회사에서 근무했을때 메일주소불러주느라 정말힘들었거든요ㅠㅠ(한국 알파벳발음과 대만 알파벳발음이 많이 달라서 ....)

    2019.02.13 23:15 신고 [ ADDR : EDIT/ DEL : REPLY ]
  12. 일본어도 그렇군요. 영어도 C as Cat이면서 하나하나 확인하는거 첨엔 신기했어요. ㅋㅋ 글 잘 읽고 갑니다. 공감도 꾸욱~~~

    2019.02.14 16:46 신고 [ ADDR : EDIT/ DEL : REPLY ]
    • 여러 나라에서 공통적으로 사용하는군요. 특히 일본은 발음이 애매해서 더 그런듯 합니다. 쉬운 메일 주소를 쓰면 스팸이 대박이고. ^^

      2019.02.14 16:49 신고 [ ADDR : EDIT/ DEL ]