2019년 5월 17일 일본 야후 메인 뉴스 기사입니다.


대학생 취업률, 97.6% 고수준. 고졸은 버블시대와 비슷.


출처: https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20190517-00000028-kyodonews-soci


올 봄에 대학을 졸업하고 취직을 희망 한 사람의 취업률은 4 월 1 일 현재

97.6 %로 사상 최대였던 지난해에 비해 0.4 % 포인트 감소했지만,

통계를 시작한 1997 년 봄 졸업 이후 2 번째 높은 수준을 유지했다.

후생노동성과 문부과학성이 17 일 발표했다.


한편, 취업을 희망하는 모든 고교생을 대상으로 한 문부과학성의 조사에 따르면 3 월말 현재 취업률은 지난해보다 0.1 % 증가한 98.2 %로 9 년 연속 증가하여

과거 최고였던 버블시기의 1990 년도 (98.3 %)에 근접했다.

일손 부족을 배경으로 고교생에 대해서도 기업의 채용 의욕이 높은 상황이 계속되고있다.


이 기사에 대한 인상 깊은 답글이 달렸다.

정부가 발표하는 '취업률'은 '취업 희망자 대비 취업자 비율 "입니다.

대학원 진학이나 창업 · 프리랜서로 일을하는 사람, 취업했지만 조사일 시점에서 포기하고 취업 을 안한 사람 등은 취업 희망자에 포함되지 않습니다.

발표 된 4 월 1 일 시점의 조사 결과에서는 대졸자의 취업 희망 비율 76.0 %, 취업률 97.6 %였다. 그래서 대졸자 전체에 대한 취업자의 비율은 희망졸에 취업률을 보면, 약 74.2 %가 됩니다.

지난해 취업 희망 비율 75.3 %, 취업률 98.0 %로 대졸 전체에 대한 취업자 비율은 약 73.8 % 였기 때문에 대졸 전체에서 보면 취업자 비중은 올해 0.5 % 포인트 증가하고 있습니다.

시장에서 취직 희망자가 증가, 그러나 희망에 맞는 일자리가 정해지지 않고 희망자 중 취업률은 조금 떨어졌다라는 것이 발생했을지도 모릅니다.


일본의 소자녀 고령화로 인해, 기업에 신입사원의 지원이 적어, 신입 채용의 경우는 매우 관대하다고 한다.

하지만 학생에서 회사원으로서 기업의 문화에 적응하지 못하고 퇴직하는 신입사원도 매우 많다고 한다.

때문에 일본의 고용안정센터 하로워크에서도 취업 소개를 희망하는 졸업자의 수가 17만명을 넘는다고 한다.


또한 일손부족의 현장인 서비스, 건설, 농업, 간병 등의 현장에는 절대적인 인력 부족으로 외국인의 비자취득을 완화하는 법령까지 시행되고 있다.


외국인의 경우도 최저임금을 동일하게 적용하기에 외국인 노동자가 많이 들어오고 있는 편이지만, 브로커에 의해 불법 입국한 외국인들이 실종. 그리고 저임금에 과한 노동에 시달리는 면도 있다.

일본도 경기가 좋은 편은 아니고, 취업률이 높은 상황도 대졸자 고졸자에 한한다.





개인적인 경험에 의한 의견과 느낌을 적었습니다. 
공감은 글쓰는 힘이 됩니다.
재미있게 읽으셨다면 페이지 안의  하트 ❤ 를 눌러주시면 좋겠습니다.
  (특정 국가와 단체, 상품의 왜곡된 표현이 있을 수 있습니다. )

★답글도 매우 환영합니다.  감사한 의견에 제가 배울 수 있다면 좋겠습니다.



Posted by 회사원 후미카와

댓글을 달아 주세요

  1. 블로그나 유튜브 같은 플래폼에서 회사원 생활하는 한국인 분들이 그러더라구요.
    한국에서 일본이 일하고자 하는 사람들이 적다보니 일자리가 많고 취업하기 쉽다는 말들이 있고 그런 질문들이 있다고, 근데 일자리의 질이 그렇게 기대만큼 높지는 않다고 그리고 당연한 말이지만 최소한의 일본어 실력은 갖추고 오라고요, 안그럼 그만큼 쉽지 않다고 하는 말들을 하더라구요.^^

    2019.06.02 23:15 신고 [ ADDR : EDIT/ DEL : REPLY ]
    • 항상 느끼지만.. 언어는 중요합니다. 한국에서도 외국인 노동자가 말을 잘 못하면 험하게 대하기도 하는데
      학력과 어학력이 되는 외국인에게 함부로 못해요.
      가끔 저도 처음가는 거래처에 말안하고 앉아있다보면 그쪽에서 항상
      [이거 알아들어?]이 말을 해요.
      피식 하지만 그쪽에서도 불안하니까요.

      2019.06.02 23:18 신고 [ ADDR : EDIT/ DEL ]
    • 그러니까요.
      어디 여행을 가도 만국 공영어인 영어의 기본적인 몇마디와 기본 현지어 몇마디 배우고 가는데 기간이 얼마나 되든지 거기서 공부하거나 일하러 가는데 어느 정도 불편한 건 상쇄시킬 정도는 되야한다고 생각해요.^^

      2019.06.02 23:24 신고 [ ADDR : EDIT/ DEL ]
  2. 통계의 오류는 어딜가나 있군요 ㅎ
    내가 보고 싶고 말하고 싶은대로 통계를 이용하는 건 맞지 않을 것 같습니다 ㅎ

    2019.06.03 08:21 신고 [ ADDR : EDIT/ DEL : REPLY ]

가깝지만 먼 나라 일본이라고 하죠?

한국도 일본에 대해 모르는 것이 많고 착각하기도 하고 선입견이 많기도 하지만, 일본도 한국에 대해 잘 모르고, 그들이 느끼는 선입견이  있습니다.

오늘은 [ 네 이름은 발음나는 대로 가져다 쓴거야? ]에 대해 적겠습니다.
부제: 한국이 한자를 쓴다는걸 모르는 일본인,

일본에서는 한국인들이 한문 이름을 사용한다는 것을 모릅니다. 
제가 일본에 10년 넘게 살고 있는데요.
아직도 제가 새로 만나는 분들께 자주 듣는 질문이 있습니다.
첫 만남에 통성명 할때 자주 듣는 질문이에요.

일본인에게 받침이 있는 한국 이름은 발음하기 힘들어요.
그래서 명함에 제 이름을 한문으로 적고, 한문 위에 가타카나로 발음을 적어놓습니다.


(명함을 건네며)

-- 안녕하세요 저는 00 입니다. 잘 부탁드립니다.

-- 저는 아베 신조입니다. 잘 부탁드립니다.    (이름은 명사의 이름을 예로 들었습니다. )
-- 아베사마 잘부탁드립니다.
-- (명함에 적힌 이름을 읽으며) 00 사마 데스네. 잘부탁드립니다.
-- 그런데 한자이름을 쓰시네요. 아떼지 인거죠?
-- 의이잉??  아니에요.. 부모님이 신경써서 지어주신 이름이에요.




일본어로 @아때지<当て字>.. 는 한자가 아닌 외래어를 비슷한 발음의 한자어로 대체하여 쓰는 한자를 말합니다.
한국에서는 음역어 (音譯語) 라고 하네요.
그대로 번역한다면 발음대로 가져다 붙인 한자 입니다.

예를 들면 프랑스를 불란서(仏蘭西)라고 하고
요새 인기리에 방송되고 있는 드라마 미스터 선샤인 에서도 커피를 가배 (珈琲)라고 하지요?
이렇게 원래 한문이 아닌 외래어에 비슷한 발음과 뜻의 한자로 표현하는것을 말합니다.

사전에는 이렇게 나오네요

출처: 네이버 사전.



--------------------------------------------------------------------------------------------------------

또 하나의 일화를 소개합니다.

전철안에서 어느 남녀가 내 앞에 서있었는데,
굳이 그들의 대화를 엿들으려 한건 아니지만 한국에 대한 그들의 대화에 관심이 가서 그냥 들리는 대로 흘려듣고 있었어요

여.. 아니지 아니지 한국은 한글 사용하잖아
남.. 근데 김상이 한문으로 이름을 써내더라고. 참 배용준도 한자 이름이잖아
여.. 그러네 배용준도 한자 이름 쓰는데.. 아떼지 인가?
남.. 그런가??
여.. 아떼지야..(단호박!!)
------------------------------------------------------------------------------------------

--------------

그렇습니다. 대부분의 일본 사람들은 한국은 한글을 사용하기에 한문을 사용하지 않는다고 생각합니다.
물론.. 한국에 대해 잘 아는 일본 사람도 있어요. 분명 모든 일본인이 그렇지는 않습니다. 

하지만 제가 만난 일본 사람 중에 거의 대부분이 이름이 아떼지냐고 질문을 한 적이 많아요.
안물어본 사람은 그냥 안물어봤다고 하던데요??

--------------------------------------------------------------------------------------------------------

동료 1. 한문 이름은 아떼지인 거야?
친구 1. 여권은 영문이름인데?  외국인등록증에 일부러 아떼지를 넣은 거야? 
도서관 직원 1. 가타카나나 알파벳으로 적을 줄 알았는데 한문 이름을 쓰시네요

--------------------------------------------------------------------------------------------------------

너무 자주 그리고 많이 들어서 이제는 익숙합니다. 
처음엔 일본은 한국이 한문을 사용한다는걸 왜 모르는거야!! 하고 짜증이 났었죠.

하지만 그들이 한국에 대해서 모르는 부분이 있고, 질문을 해주면 제가 가르쳐 줄 수 있고, 그래서 그들이 한국도 한문을 사용하는구나 하며 놀라고, 한국에 대해 더 알 수 있다면 좋겠습니다.




TV에서도 많은 외국인 패널들이 한국어 공부하다 어려워하는것이 한자어입니다.
한글이 예뻐서 찾아왔는데 한자어가 이들을 울리고 있죠.

외국인만 울리는게 아니겟죠? 요새에는 한자, 한문공부와 책읽기를 멀리하는 분들께서 한글 파괴도 많이 하시잖아요?

예를들면, 평생의 발여자.   에어콘 시래기.
충격도 충격이지만.. 일본에 있다보니 새로운 유행어인가? 싶었습니다.

일본에서는 한국이 한문을 사용하는것을 모른다는 글을 올리다가 아떼지에 대한 설명이 되었는데요.
가깝고도 먼나라 일본에서 모르는 한국사정을 이렇게 나마 글로 적어봅니다.

다음번엔 일본의 아떼지 사랑에 대한 글과, 중국에서도 외래어를 한문으로 표기한 내용을 가지고 올께요.






사족입니다.
개인적인 경험에 의한 의견과 느낌을 적었습니다. 특정 국가와 단체, 상품을 비하거나 왜곡된 표현이 있을 수 있습니다. 제 글에 불편을 느끼신다면 의견을 적어주세요. 감사한 의견에 제가 배울 수 있다면 좋겠습니다. 


여기는 후미카와의 블로그입니다.


Posted by 회사원 후미카와

댓글을 달아 주세요