[사오정] 잘 못들어서 망신 당한 이야기-1에 이어 2탄입니다.




일본어를 거의 모르고 일본에 왔기 때문에 나의 일본어 실력은 투명 그 자체였다.

!..투명한 일본어 실력.!

역시나 귀로 듣고 배우는 게 많았기에
뉴스로 공부를 하려 했으나
초보자에게 뉴스는 레벨이 너무 높았다.


그래서 노래를 내 귀로 듣고 해석하면서 공부하자 했다.

그때 당시 지브리에서 게드전기라는 애니메이션이 나왔고,
구슬픈 주제가가 매일 라디오에서 흘러나왔는데

천천히 부르는 노래 가사가, 귀에 들어오기 시작했기에
이거다, 이 노래를 해석하면서 일본어를 외우자.. 하여, 받아 적기 해석하기를 시작하였다.


처음엔 좋았다. 잘 들렸고 모르는 단어는 사전에서 찾아서 체크도 하고

중간 부분에

코코로오나니니다또에요~

코코로..→ 마음이지. / 다또에요~ →비교할까..
가운데!! .. 모르는 단어라 사전을 찾는다.

<19금단어>

응?? 이럴리가?

이상한 마음에 볼란티어에서 일본어를 가르쳐 주시는 분께 물어보았다.

나 : 노래를 듣고 해석하면서 공부하는데..
이게 이상해요..

볼란티어에서 내 일본어를 봐주던 히로코상은
갑자기 웃다 쓰러진다.

나 : 잉?

히로코상 : 아,, 이거 난감하네 ㅋㅋㅋㅋ
듣기만 하고 가사를 일본어로 안찾아봤죠?

나 : 네 귀로 듣는 연습 하려구요

히로코상 : 이거 오*니는 좀 민망한 단어이고요
오는 접속사 "을/를"입니다.
나니는 무엇/ 어디란 말이고..

나: ?? 롸??

히로코상 : 그러니까 마음을 어디에 비교할까요.. 라는 내용
오*니 가 아니고.. (깔깔깔깔)


가수가 나쁘다. 코코로 잠깐 쉬고 오 나니니 라고 불렀기에


오*니가 뭐냐고요? 사전 찾지 마세요.
<19금>.. 스스로 위로하는 그거...

ㅠㅠ ~~마음을 왜 거기다 비교해~~ ㅠㅠ

외국어 공부에 지름길은 없다고 하지만 아직도 읽기보다 듣기로 단어를 캐취하고
모르는 단어라면 찾아 보게 되기에 잘못 들으면 한참을 헤멘다.

일상 회화에서 잘못듣고 착각하는 경우는 많지만
민망한 기억으로 남았다.

노래 들으실 분은
https://youtu.be/2R1TQWq4ugg


개인적인 경험에 의한 의견과 느낌을 적었습니다.
재미있게 읽으셨다면 페이지 안의  하트 ❤ 를 눌러주시면 좋겠습니다.

★답글도 매우 환영합니다.  감사한 의견에 제가 배울 수 있다면 좋겠습니다.


Posted by 회사원 후미카와

댓글을 달아 주세요

  1. ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
    오ㄴ ㄴ.
    끄응~~~
    이 밤에 한바탕 웃고 갑니다.ㅋㅋㅋ

    2018.10.25 01:14 신고 [ ADDR : EDIT/ DEL : REPLY ]
  2. ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
    원래 하지 말라고 하는 건 더 하고 싶죠.
    그런데 노래를 들어 보니 충분히 오해 할만한거 같아요.

    저도 요즘 일어 가사 필사 및 번역 중인데
    가사 번역이 어렵다고들 하지만
    일어 공부하기 참 좋은 거 같아요.

    2018.10.25 03:05 신고 [ ADDR : EDIT/ DEL : REPLY ]
  3. ㅋㅋㅋㅋ 쉼표의 중요성이죠.
    거참 노래도 좀 쉬어가지 왜 붙여 불러서는 ㅎㅎㅎ
    아이고 배야...

    2018.10.25 19:03 신고 [ ADDR : EDIT/ DEL : REPLY ]
    • 사전 찾아서 저단어가 똭!! 나왔을때.
      이거 열도니까 가능한건가?? 라고 혼자 납득을 했었던 기억이.
      진짜일지도 모른다고 생각했죠. ㅋ

      2018.10.25 19:36 신고 [ ADDR : EDIT/ DEL ]
  4. 정말 당황스러우셨을 것 같아요 ㅋㅋㅋㅋ 모국어가 아닌 저희에게는 당연히 ㅠㅠㅠ 헷갈릴 수 있는 부분들이지만 민망한 실수를 할 때는 괜히 쑥쓰럽더라고요..ㅋㅋㅋㅋㅋ

    2018.10.25 21:59 신고 [ ADDR : EDIT/ DEL : REPLY ]
  5. 후미카와님일본어에도 이해하기 어려운 단어가 있는 것 같습니다.후미카와님언제나 파이팅!!

    2018.10.26 00:46 신고 [ ADDR : EDIT/ DEL : REPLY ]

어릴 때부터 뭔가 잘 듣고 외우고 다니는 버릇이 있어서, 귀로 들으면 학습 효과도 좋았는데
그에 따른 부작용은 잘 못 들었을 때 망신살이 나는 경우가 있다.

회사에서 손님에게 드릴 선물을 사고 가야 한다기에 빨리 백화점 가서 사오라고 한다.
헐레벌떡 일어나 회사 문을 나설 때,
경리 언니가 고00 쵸코로 사와~~라고 크게 외쳤다.

뛰면서 들었기에 잘 못들었지만 고?,, 뭐? 라고 들렸기에...



백화점 지하에 들어갔는데 초콜릿 매장이 너무 넓어서 시간도 없고.
안내하는 분에게

나: 죄송한데요 여기 고릴라 쵸코가 어디 있죠?
매장 언니 : 손님 죄송합니다. 손님이 찾으시는 쵸코가 혹시 
디바  아닌가요?
나 : --------아....

세계 3대 쵸코의 하나라는 고디바


진짜 있다, 고릴라 쵸코렛
이거 사올 뻔..


자라나는 꿈나무는 알랑가 모르겠지만

코 흘리게 시절 이문세의 신곡을 흥얼거렸는데
언니가 가사가 그게 뭐냐고 하길래 다시 불러줬다.

세월이 흘러가면 어디로 가는지 망아진 모르잖아요.

망아진 모른다... ㅠㅠ

정답 : 세월의 흘러가면 어디로 가는지  아직  모르잖아요.

이문세.. 망아지.. 어울리는 조합.


풋풋한 고등학생 시절.
김현철의 [달의 몰락]을 흥얼거릴 때
그녀가 좋아하던 저 자리, 그녀가 사랑하는 저 자리~

정답 : 그녀가 좋아하던 저 달이, 그녀가 사랑하는 저 달이..


귀를 믿지 말자..


2탄 여기 ↓↓↓
https://fumikawa.tistory.com/138


개인적인 경험에 의한 의견과 느낌을 적었습니다. 
재미있게 읽으셨다면 페이지 안의  하트 ❤ 를 눌러주시면 좋겠습니다.  (특정 국가와 단체, 상품의 왜곡된 표현이 있을 수 있습니다. )

★답글도 매우 환영합니다.  감사한 의견에 제가 배울 수 있다면 좋겠습니다.


Posted by 회사원 후미카와

댓글을 달아 주세요

  1. 후미카와님저도 잘 못들을 때가 가끔 있습니다. 말 실수할 때면 쥐구멍에 들어가고 싶어지네요.후미카와님언제나 파이팅!!

    2018.10.24 18:08 신고 [ ADDR : EDIT/ DEL : REPLY ]
  2. 괜찮습니다. 제 귀는 팝송도 한글로 들리는 귀니까요.
    All by myself는 오빠만세 아니면 오바마 쎄로 들리니까요 ㅋ
    오바마 전 미대통령이 존재를 알리기 전에는 마냥 오빠만세로만 들렸다죠.

    2018.10.24 18:17 신고 [ ADDR : EDIT/ DEL : REPLY ]
  3. ㅋㅋㅋ 고릴라 초콜릿이 정말로 있군뇨~~
    저도 별명이 사오정이라능ㅎㅎ
    2탄 기대하겠습니당~~^^

    2018.10.24 19:55 신고 [ ADDR : EDIT/ DEL : REPLY ]
  4. ㅋㅋㅋ귀여우시당^^ 울 2호가 요즘 한창 말이 폭발 중인데 들리는대로 말을 해요. 그말들이 참 귀엽고 또 웃기기도 한데 후미카와님도 그러네요. 큰실수만 없다면 넘 귀여운 느낌이에요^^

    2018.10.25 02:23 신고 [ ADDR : EDIT/ DEL : REPLY ]


이사람 일본어가 통하지 않아..


일본어 좀 아시는 분들에게 문제!! ^^

일본어로 "아버지"는 몇 번?

1> 오또상
2> 오또오상
3> 오또우상
4> 오오또상
5> 오오또우상
6> 오우또우상
7> 오오또오상


일본어 능력시험 1급 합격자인 친구에게 물어보았다.
문제 레벨이 낮다며 콧방귀 뀌더니 틀린답을 하더라.
(실수인건 알지만 계속 놀림거리로 써먹을거임 ㅋㅋ)

한국어로 표현하면 오또상인데.
일본에서는 오또상이라 그럼 잘 못알아 먹는다.
왜? 장음이 들어 있어서..

**** 두번째 문제 ****
"고맙다"는 일본어로 몇 번일까요?

1> 아리가또
2> 아아리가또
3> 아우리가또
4> 아리가또오
5> 아리가또우

한국어로는 장음 표현이 별로 없고, 감탄사 정도로 쓰고 있기에 구별이 쉽지 않다.


정답공개
오또우상 이쯔모 아리가또우!

실재로 오또-상, 아리가또-라고 길게 발음한다.


처음 일본에 왔을 때, 일본어도 제대로 몰라서 
일본어 볼란티어(봉사활동)으로 활동하시는 분들께 많은 도움을 받았다.


한번은 선생님들과 같이 저녁 먹는다고 가자고 하셔서 동석한 적이 있었다.

이러 저러한 얘기를 나누다가,

테쯔오상 : 일본에 와서 불편한 점은 없는지?

나 : 일본에 온지 얼마 안돼서 집에 아무것도 없어서

테쯔오상: 그럼 우리가 뭐 필요한거 사줄께
뭐가 필요해?

나 : 이에 이에

테쯔오상 : 고멘네.. 이에(집)와 무리데쓰


아니에요 → いいえ
발음상 이이에를 이에(家)라고 하면 집이 된다.

대놓고 집사달라 한것..

하긴, 외국인을 많이 보신 선생님 들은 미리 알아차렸지만
일본어 강사 볼란티어 초보인 테쯔오상은 한국인이 장음에 약하다는 것을 몰랐다고.


한국어로 표기하는 외래어니까
오또상이라도 문제는 없는데
많이 알려진 일본어인데 한국에서는 장음을 짧게 발음하기에
일본에서 적응이 안돼었던 경험이었다.



다시, 문제 다음을 일본어로 발음 하여 한국어로 답하시오.
1> 스피드    2> 소세지 



개인적인 경험에 의한 의견과 느낌을 적었습니다. 

재미있게 읽으셨다면 페이지 안의  하트 ❤ 를 눌러주시면 좋겠습니다.  (특정 국가와 단체, 상품의 왜곡된 표현이 있을 수 있습니다. )

★답글도 매우 환영합니다.  감사한 의견에 제가 배울 수 있다면 좋겠습니다.


Posted by 회사원 후미카와

댓글을 달아 주세요

  1. 후미카와님스피도와 소우세지 아닌가요? 일본어는 장음 말고도 단어에 악센트에 따라 단어의 의미가 달리지니까 어려운 것 같습니다.후미카와님언제나 파이팅!!

    2018.10.23 01:10 신고 [ ADDR : EDIT/ DEL : REPLY ]
  2. Stelka

    한국인이 하는 특유의 일본 발음이 있지요.
    저는 1년 지나고 발음은 극복이 되었는데 표현력이 정말로 자연스러워 지지 않더라고요.ㅎㅎ
    つ하고 ず한국 사람들 발음 구분을 못 하시더라고요..

    2018.10.23 06:00 신고 [ ADDR : EDIT/ DEL : REPLY ]
    • 저는 어두에 탁음 특히 Ga가 Ka라고 들린데요
      つ나 ず는 괜찮다는데 学校 각코우 라고해도 칵코우 라고 ㅠㅠ

      2018.10.23 10:53 신고 [ ADDR : EDIT/ DEL ]
  3. 스으피드, 소우세지!! 크큭
    잘 모르겠어요ㅎㅎ
    일본어 장음 어렵네요ㅠㅜ

    2018.10.23 08:21 신고 [ ADDR : EDIT/ DEL : REPLY ]
  4. 이에 이에 푸하하하하 빵 터졌어요.

    2018.10.23 10:37 신고 [ ADDR : EDIT/ DEL : REPLY ]
  5. 당당하게 집을 요구한 사람에게 솔직하게 집은 무리다 라고 말하는 귀여움 ㅋㅋ 재밌게 봤습니다. 그리고 저도 블로그 쓰면서 알게 되었는데 외래어 표준어로 소세지가 아니라 소시지 더라구요. 저도 왜 소세지로 알고 있었는지 모르겠네요 ㅋㅋ

    2018.10.23 11:09 신고 [ ADDR : EDIT/ DEL : REPLY ]
  6. 정답 맞추면 상품 주나요???
    スピード 스피-도
    ソーセージ 소-세-지
    ㅋㅋㅋ

    2018.10.23 14:16 신고 [ ADDR : EDIT/ DEL : REPLY ]
  7. ㅋ 이에이에^^ 전 발음 스트레스가 많아요.ㅠㅠ 쯔자나이 자자나이 스자나이-_-;;; 제가 말만하면 웃으면서 지적하는 예쁜 꼬맹이가 있거든요. 자기네 엄마가 달기(딸기)먹자 하면 달자나이 탈자나이 딸!기! 이럼서 지적하고 ^^이중언어가 되는 꼬맹이들 부러워요.

    2018.10.23 23:29 신고 [ ADDR : EDIT/ DEL : REPLY ]
    • 나이들어서 발성기관이 굳었는데 우쩌라구요 ㅜㅜ 이젠 뇌도 굳어가는데용.. ㅠㅠ(통곡) 저두 꼬맹이들 부러워요``

      2018.10.23 23:45 신고 [ ADDR : EDIT/ DEL ]
  8. 비밀댓글입니다

    2018.10.24 23:24 [ ADDR : EDIT/ DEL : REPLY ]


티스토리 툴바